::Persian Bookshop (IraniBook.com):: - Kalila wa Dimna

Persian Bookshop (IraniBook.com)
    Best Sellers  |  Events  |  Order Track  | Add to Favorite Tell a Friend  |  Affiliate  |  Offer - New Added 


New Customer?  
Join Now!     Advance Search     SEARCH:
      

Your Shopping Cart

Your Cart Is Empty.

Browse Store


Art 
Biography
Children Books 
Cooking & Food
Crafts & Textile 
Dictionary
Diet, Health & Medical
Entertainment 
History 
Islamic Books 
Iranology 
Literature 
Precious Books 
Music
Nonfiction 
Philosophy 
Psychology 
Quran 
References 
Religion 
Women's Studies 

Browse All Subjects

Also Visit


Bestsellers
-----------------
New Released
-----------------
Events
-----------------


Other Sections

 


Advance Search
-----------------
Mailing List
-----------------
How to Order
-----------------
Your Special Requests
-----------------

Customer Service

 


Registration
------------------
Customer Login
------------------
Order Tracking
------------------

 


We Accept Credit Cards !

We Accept PayPal !

 


 
My Account You are not logged in
Login


New Persian (Farsi) Books of February & March 2020


Bookmark and Share


Kalila wa Dimna


 



Kalila wa Dimna

كليله و دمنه

Other Feathers



.
See more titles by Abolmaali Nasrolah Monshi

---------------------
 
  .Other Products by Negah

---------------------
 
  .Precious Copies

---------------------
 
  .Recommended Items

---------------------
 
  .See more items:

* under $25
* between $25 & $50
* between $50 & $100
* over $100

---------------------
 
  .Bestsellers

---------------------
 
  .Search for other items with these Keywords

---------------------
 
 
By: Abolmaali Nasrolah Monshi Translator: Mojtaba Minoee Tehrani 

Keywords:
Persian Literature

See Other Products in this
 

Price: $42.00

Item # 66591  

Kind of Product

Product Details

Publisher: Negah
Place of Pub. Tehran
Year of Pub. 2024
Pages: 400p
ISBN: 9789643516291
Binding: hardcover
Additional Details: 690 gr.

Tell A Friend About Kalila wa Dimna

Make an Offer About Kalila wa Dimna

Ask a Question About Kalila wa Dimna

Back to List

 

Book's Description:


tion]
 
کليله و دمنه به انشاي ابوالمعالي نصرالله منشي و براساس تصحيح مجتبي مينوي تهراني و به اهتمام نيما مهديکار به چاپ رسيده است. كتاب كَليله و دِمْنه از مجموعه هاى دانش و حكمت است كه مردمان خردمند قديم گرد آوردند و «به هرگونه زبان» نوشتند و از براى فرزندان خويش به يادگار گذاشتند و در دورانهاى متمادى گرامى مى داشتند، مى خواندند و از آن حكمت عملى و آدابِ زندگى و زبان مى آموختند. از كليله و دمنه در طول سالها ترجمه هاى متفاوتى شده است كه هر كدام از آنها معايب و محاسن خاص خود را دارد. اما از ميان آنها معروف ترين و پاكيزه ترين ترجمه، مشهور به كليله و دمنه بهرام شاهى است. كليله و دمنه از زبان سانسكريت هند به زبان پهلوى (زبان باستان ايران) ترجمه شد، سپس به وسيله عبدالله بن المقفع به زبان عربى برگردانده شد. بعدها به دستور نصر بن احمد سامانى به نثر درى نوشته شد و رودكى شاعر آغاز قرن چهارم آن را به شعر پارسى زيبا درآورد. در اوائل قرن ششم ترجمه بليغ و ادبى ديگرى از آن به وسيله ابوالمعالى نصرالله منشى انجام گرفت كه همان مشهور به كليله و دمنه بهرام شاهى است. از کليله و دمنه در طول سالها ترجمه هاى متفاوتى شده است که هر کدام از آنها معايب و محاسن خاص خود را دارد. اما از ميان آنها معروف ترين و پاکيزه ترين ترجمه، مشهور به کليله و دمنه بهرامشاهى است. کليله و دمنه از زبان سانسکريت هند به زبان پهلوى (زبان باستان ايران) ترجمه شد، سپس به وسيله عبدالله بن المقفع به زبان عربى برگردانده شد. بعدها به دستور نصر بن احمد سامانى به نثر درى نوشته شد و رودکى شاعر آغاز قرن چهارم آن را به شعر پارسى زيبا درآورد. در اوائل قرن ششم ترجمه بليغ و ادبى ديگرى از آن به وسيله ابوالمعالى نصرالله منشى انجام گرفت که همان مشهور به کليله و دمنه بهرامشاهى است. در مورد اصليت ابوالمعالى نصرالله منشى دو روايت متفاوت در تاريخ ادبيات ايران است: برخى او را از اهالى شيراز مى دانند، و گروهى ديگر از مردم غزنين دانسته اند. از آغاز جوانى او اطلاع دقيقى در دست نيست، فقط معلوم است در جوانى با ادبا و فضلاى غزنين رفت وآمد داشته و مورد تکريم و احترام بهرامشاه غزنوى (511-552) بوده و در کارهاى ديوانى او مشارکت فعال داشته است. وى با آنکه هنوز جوان بود ولى به سبب دانش زياد به سمت دبيرى خسروشاه (جانشين بهرامشاه) ارتقاء يافته بود. البته محمدبن عوفى در کتاب «جوامع الحکايات» ص 287 ، نظر ديگرى دارد: «چون در دبيرى ممارست نکرده بود گاه به گاه بر قلم او لفظى رفتى که از ادب دور بودى.» پس از خسروشاه، ابوالمعالى نصرالله منشى همچنان در دربار غزنويان به خدمات ديوانى خويش ادامه داد، و در زمان پادشاهى خسرو ملک (559-583) به مقام وزارت رسيد. به اعتبار کسب همين مقام است که محمد بن عوفى در کتاب پيش گفته از او صدر اجل ياد کرده است و در کتاب «لباب الالباب» نيز اسم او را در رديف وزراء و صدور آورده است. اما علت حبس او در زمان خسرو ملک زياد روشن نيست، فقط مي توان حدس زد که شايد به دليل سعايت حاسدان، مورد غضب شاه واقع شده. پس از حبس او، نصرالله منشى اين رباعى را سروده براى خسرو ملک فرستاده : اى شاه مکن آنچه بپرسند از تو روزى که تو دانى که نترسند از تو سرانجام شفاعت اهل فضل و ادب در رهايى او از حبس خسرو ملک مؤثر واقع نشد و بعد از سال 555 و پيش از 583 يعنى تاريخ دوران زوال پادشاهى خسرو ملک و انقراض غزنويان درگذشت. تاريخ دقيق ترجمه کليله و دمنه به وسيله نصرالله منشى زياد مشخص نيست. ولى چون اين کتاب را بهنام ابوالمظفر بهرامشاه مسعود بن ابراهيم نوشته، مىتوان حدس زد که تاريخ آن بعد از سال 511 و پيش از سال 559 رهجرى بوده است. از طرفى ديگر چون برخى از اشعار مسعود سعد را در ترجمه خود به عنوان شاهد و تمثيل آورده است، پس کتاب پيش از حدود 515 (سال درگذشت مسعود سعد) يا اواخر زندگى آن شاعر، ترجمه نشده است. بنابراين تاريخ انشاى کليله و دمنه بايد بين 515 -552 بوده باشد. طبق گفته ميرزا عبدالعظيم قريب استاد محترم و مرحوم دانشگاه در مقدمه کليله و دمنه چاپ تهران، 1311 شمسى، اين تأليف چند سال پس از قتل الراشد بالله (531) در تاريخ صد و هفتادمين سال تأسيس سلسله غزنويان (= حدود 536) انجام يافته است. بنابراين 536 نزديکترين سال به تاريخ ترجمه کليله و دمنه است. اين ترجمه با نثر فاضلانه و شاهده ا و تمثيلهايش به شدت مورد توجه فضلا و ادبا قرار گرفت، طورى که محمد بن عوفى از منشيان چيره دست قرن ششم و هفتم در کمتر از صد سال پس از ترجمه کليله و دمنه بهرامشاهى درباره نصرالله منشى در کتاب «لباب الالباب»، صفحه 92، چنين گفته است: «…تا دور آخر زمان و انقراض عالم هر کس رسالتى نويسد يا در کتابت تنوّتى کند مقتبس فوائد او تواند بود، چه ترجمه کليله و دمنه که ساخته است، دستمايه جمله کتّاب و اصحاب صنعت است و هيچکس انگشت بر آن ننهاده است و آن را فتح نکرده و از منشآت پارسيان هيچ تأليف آن اقبال نديده است و آن قبول نيافته…» نصرالله منشى هرگز تحت تأثير صنايع ادبى قرار نگرفته و در هيچ موردى در کتاب خود فصاحت و بلاغت را از چشم دور نداشته است. به همين دليل نوشته او از قرن ششم به بعد مورد تقليد و سرمشق تمام ادبا و فضلاى بعدى ايران واقع شده و نقش مؤثرى در اين زمينه ها داشته است.

Tags:
 Persian Literature

 


 


Back to Previous


Home | Bookshop | Magazine | Multimedia | Prototypes | Rare Books | Card & Poster | Toys | Electronics |
| Gifts & Services | Bestsellers | Recommended Items | Gift Certificate | New Items | How to order |
Search | Link to us | Links | Advertise with us | Your Request | Contact us | Free E-mail | Free E-card

 
| Privacy | Terms |



 


We Accept Credit Cards !





Copyright  � 2023 Persian BookShop (
IraniBook.com). All rights reserved.
Best Viewed with IE-5.5 or higher / In 1024*768

Designed & Developed by Book & Business Lovers